Александър Арабаджиев[2]
Прегледът на българските дела пред Съда на Европейския съюз е едно подходящо въведение в съдържанието на пилотния брой на българския „Европейски правен преглед“. Доколкото съдържанието на този брой е до голяма степен изградено върху практиката на Съда на Европейския съюз, уместно е да се създаде представа за това как българските съдилища взаимодействат с него и как прилагат неговите решения и въобще правото на Европейския съюз.
В този смисъл, когато говорим за „българските дела пред Съда на Европейския съюз“, имаме предвид само дела, образувани при условията на чл. 267 от Договора за функциониране на Европейския съюз (ДФЕС — предишен член 234 от ДЕО) – по преюдициални запитвания, отправени от български съдилища. Това означава, че от присъединяването на Република България към ЕС Съдът на Европейския съюз не е бил сезиран от страна на Комисията с искане, основано на чл. 258 ДФЕС (предишен член 226 ДЕО) за установяване, че Република България не е изпълнила задължение, произтичащо от Договорите и въобще от правото на ЕС. Нито са постановени решения по искове, предявени от страна на българската държава или на български физически или юридически лица, основани на чл. 263 ДФЕС (предишен член 230 ДЕО) срещу актове на институциите на Съюза.
За периода от около четири години и половина, изминал от присъединяването на Република България към Европейския съюз, до Съда на Европейския съюз са отправени общо 28 преюдициални запитвания[3].
За сравнение – със страните, присъединили се към Съюза на 1 май 2004 г. – може да се отбележи, че само Полша и Унгария – съответно с 35 и 36 дела — ни превъзхождат, докато всички останали, макар и присъединили се две години и осем месеца по-рано, имат по-малък брой дела (напр.: Чехия — 15, Словакия — 9, Латвия — 10). Що се отнася до Румъния, чието членство в Съюза също датира от 1 януари 2007 г., броят на преюдициалните запитвания, направени от юрисдикции на тази страна, е приблизително еднакъв, но 15 от тях са свързани дела, което означава, че по всички тях е отправен един и същ въпрос. Общо от държавите, присъединили се към ЕС през 2004 и 2007 г., постъпилите преюдициални запитвания представляват — по груби изчисления – около 14—16 % от всички преюдициални запитвания, които постъпват в Съда годишно.
Тези сравнения не са самоцелни.
Съгласно една често повтаряна формула компетентността на Съда да се произнася преюдициално съставлява „перлата в короната“ на неговите правомощия. Дори и чрез тази или други подобни метафори -като крайъгълен камък за създаването на вътрешния пазар — е трудно да се изрази накратко значението на тази процедура за развитието на правото на Европейския съюз и на взаимоотношението му с правните системи на държавите членки, за тяхното свързване, за „спойката“ им под действието на принципа за върховенството на закона. Ако тук е допустима употребата на още един метафоричен израз, може да се каже, че всяко преюдициално запитване, съответно всяко прюдициално заключение, дадено в негов отговор, съставлява една нишка, свързваща отделните (конкретните) национални съдилища, респ. национални правни системи, със Съда на Европейския съюз, респ. с правопорядъка на Европейския съюз. По този начин това множество от връзки изгражда тъканта на европейската интеграция.
От гледна точка на Съда на Европейския съюз и на развитието на правото на Съюза е достатъчно да се отбележи, че именно чрез произнасяния по преюдициални запитвания са развити и формулирани такива концепции като тази за директния ефект и за върховенството (предимството) на правото на ЕС. Както самият Съд отбеляза наскоро – в Становище, прието на 8 март 2011 г. съгласно чл. 218, параграф 11 ДФЕС, по повод Проект за споразумение за създаване на унифицирана система за патентно производство — „… член 267 ДФЕС, който е от основно значение за запазването на общностния характер на установеното с договорите право, цели да гарантира при всички обстоятелства, че това право поражда едни и същи последици във всички държави членки. Установеният по този начин механизъм за преюдициални запитвания има за цел да предотврати различията в тълкуването на правото на Съюза, което националните юрисдикции следва да прилагат, и да гарантира това прилагане, като предостави на националния съд средство за отстраняване на трудностите, до които би могло да доведе изискването за осигуряване на пълното действие на правото на Съюза в рамките на съдебните системи на държавите членки. Освен това националните юрисдикции разполагат с възможно най-широката възможност да сезират Съда, ако счетат, че висящото дело повдига въпроси във връзка с тълкуването или преценката на валидността на разпоредбите на правото на Съюза, по които въпроси е необходимо да вземат решение“ (т. 83).
Чрез производството по преюдициални запитвания се осъществяват диалогът и сътрудничеството между Съда на Европейския съюз, от една страна, и националните юрисдикции (съдилища), от друга, в качеството им – и на Съда на Европейския съюз, и на националните юрисдикции — на съдилища на Съюза предвид децентрализирания начин, по който са организирани съдебната система на ЕС въобще, както и взаимоотношенията между националните съдилища и Съда в Люксембург. В рамките на тези взаимоотношения — на този „дискурс“, както е прието да се казва, въпреки че понятието отразява по-скоро диалога, осъществяван на конституционно равнище – се определят границите, в които правото на Европейския съюз прониква в националното право на дадена държава членка, както и последиците от евентуален конфликт между двете системи. Да не забравяме, че действието на преюдициалните заключения не се изчерпва с делото, в рамките на което е отправено съответното запитване. Те въздействат – като източник на право — на всички национални правни системи. Тълкуването, което се дава чрез преюдициалното заключение, има следователно задължителна сила не само по отношение на националната юрисдикция, отправила запитването, но и по отношение на юрисдикциите и другите органи на останалите държави член- ки.Чрез него на националните съдилища се дават указания за прилагането на правото на Съюза в голямото множество от дела, в които това право намира приложение, без те някога да стигат до Съда на Европейския съюз. Това тълкуване освен това определя значението и действието на тълкуваната норма така, както тя е трябвало да бъде разбирана и прилагана от момента на влизането й в сила.
Същевременно развитието на правото на Европейския съюз е поне отчасти функция на националните съдилища, които „захранват“ практиката на Съда на Европейския съюз и понякога предлагат съответните тълкувания. Като участници в посочения диалог, националните съдилища трябва да имат друго ин- ституционално разбиране за собствената си роля. Когато прилагат правото на Съюза, т.е. когато действат като съдилища на Съюза, те са длъжни да обосновават решенията си с оглед на контекста на интегрирания европейски правопорядък и с оглед на тълкуване, което да може да бъде приложено от който и да е друг национален съд в подобна ситуация.
За българските съдилища това е от особено значение, като се има предвид, че нито измененията в Конституцята, направени с оглед присъединяването на Република България към Европейския съюз, нито тълкуването на Конституционния съд, дадено по този повод[4], не отразяват пълноценно механизма, чрез който взаимодействат двата правопорядъка, и начина, по който се проявяват и действат предимството и директният ефект на правото на Европейския съюз.
Не е случайно, че по дела, представляващи особен интерес, особено в сферата на социалното осигуряване, на образованието, на забраната за дискриминация в областта на заетостта и професиите, държавите членки редовно се възползват от правото по чл. 23, втора алинея от Статута на Съда да представят становища по такива дела, независимо от това, че запитването произхожда от юрисдикция на друга държава членка. По делото Елчинов например становища са представили, освен българското правителство, още чешкото правителство, правителството на Гърция, испанското правителство, полското правителство, правителството на Финландия, както и това на Обединеното кралство, т.е. на шест други държави членки. По делото Георгиев са встъпили две други държави членки – Германия и Словакия. Разбира се, участието на българското правителство, особено чрез встъпване по делата, образувани по запитвания на български съдилища, освен че спомага за разкриване на действителното съдържание на съответната национална правна уредба, е израз и на принципа за лоялно сътрудничество, установен в член 4, параграф 3 от Договора за Европейски съюз (ДЕС).
От гледна точка на националните съдилища участието в този диалог е важен елемент в изпълнение на тяхната функция да прилагат правото на ЕС (която роля, естествено, не се изчерпва със и не се свежда до отправянето на преюдициални запитвания). Както ще видим по-нататък от примера с някои от българските дела (Елчинов, Канон, Ауто Николови и др.), изпълнението на тази функция е средство за осигуряване на пълния ефект на правото на Европейския съюз и за реализиране на правата, които правните субекти извличат от него.
Освен източник на разяснения относно тълкуването и на указания относно приложението на правото (национално или на Европейския съюз) производството по постановяване на преюдициални заключения е и, може да се каже, един механизъм за трансфер на ценностите на правовата държава, както и въобще на ценностите, които се съдържат в общите принципи на правото на Съюза, сред които се открояват тези, свързани със и израз на принципа на правовата държава, както и със зачитането на основните права. Този механизъм е източник на трансфер, може да се добави — и на стил и методи на работа. Общуването с един друг — в случая с автономния, макар интегриран в националния — правопорядък на Европейския съюз и със съдебната институция на едно наднационално образувание, каквото съставлява – с повече или по-малко уговорки — Европейският съюз – независимо дали пряко (т.е. чрез прею- дициалните запитвания) или чрез интернализиране и прилагане на неговата юриспруденция, обогатява инструментариума и е източник на знания, но също и на вдъхновение и на култура, включително на професионална култура и интегритет.
За националните съдилища, особено за системи като нашата, активното участие в диалога със Съда на Европейския съюз има и друго важно значение.Чрез него се демонстрират тяхна- та компетентност, степента на подготвеност и на готовност да тълкуват и прилагат правото на Съюза, а това е важен елемент от доверието към съответната съдебна система. Доверието, респ. взаимното доверие, схващано като ключов елемент в изграждането на едно общо съдебно пространство, което от своя страна е елемент от пространството на свобода, сигурност и правосъдие съгласно Стокхолмската програма на Европейския съвет. Изграждането на общо съдебно пространство и въобще на общото пространство на свобода, сигурност и правосъдие е немислимо без доверието към и между националните съдебни системи[5].
Впрочем никак не е случайно, че Европейската комисия редовно публикува данни за преюдициалните запитвания, отправени от съдилищата на отделни(те) държави членки, включително и като елемент от оценката на тези системи.
Неслучайно е и това, че в годишните доклади за своята дейност Съдът на Европейския съюз публикува и статистическа информация за общото развитие на съдебната дейност (от създаването на Съда до съответната година), включваща и данни за отправените преюдициални запитвания (по държави членки и по юрисдикции).
Тук трябва да се отбележи, че напоследък се наблюдава едно общо увеличение на постъпващите в Съда преюдициални запитвания, което може да се свърже, освен с последиците от разширението, най-вече с премахването — по силата на Договора от Лисабон — на ограниченията върху неговата компетентност, произтичащи от предишните чл. 35 ДЕС и чл. 68 ДЕО (независимо от предвидения преходен период). Така, що се отнася до полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателни дела, компетентността на Съда на Европейския съюз да се произнася с преюдициални заключения става задължителна и не е подчинена на декларация от страна на всяка държава членка, признаваща тази компетентност и указваща националните юрисдикции, които могат да сезират Съда с преюдициални запитвания[6]. Съдът обаче не е компетентен да проверява валидността или пропорционалността на операции, проведени от полицията или други правоприлагащи служби в държава членка, нито да се произнася относно изпълнението на задълженията на държавите членки за поддържане на обществения ред и опазване на вътрешната сигурност[7].
Влияние за нарастване броя на преюдициалните запитвания оказва и въвеждането – по силата на член 23а от Статута на Съда и член 104б от Процедурния му правилник – на спешното производство по въпроси, отнасящи се до пространството на свобода, сигурност и правосъдие[8]. Нови предизвикателства – и за Съда на ЕС, и за националните съдилища — произтичат и от придадената – с чл. 6, параграф 1 ДЕС — юридическа сила, еднаква с тази на Договорите, на Хартата на основните права на Европейския съюз, както и от предвиденото в чл. 6, параграф 2 ДЕС присъединяване на Европейския съюз към Европейската конвенция за правата на човека и основните свободи (ЕКПЧ).
За да се подчертае важността на производствата по даване на преюдициални заключения, е уместно да се добави още една гледна точка — тази на гражданите, в качеството им на субекти на правото на ЕС, от което те черпят непосредствено права и за които процедурата по постановяване на преюдициални заключения се явява един косвен способ за контрол върху законосъобразността на актовете на институциите на Европейския съюз, както и за съответствието на национални правни норми с правото на Европейския съюз. Значението на този аспект на разглежданата процедура предстои да нараства в перспективата на предстоящото присъединяване на Европейския съюз към Европейската конвенция за правата на човека и основните свободи – особено в контекста на изискването на член 35, параграф 1 от Конвенцията за изчерпване на вътрешноправните средства, а и въобще на субсидиарния характер на контрола, осъществяван от Европейския съд по правата на човека.
Естествено, нито е необходимо, нито е допустимо да се правят искания във всички случаи, в които се поставя въпрос за приложение на правото на ЕС. Най-често подлежащият на прилагане акт е достатъчно ясен и тълкуването и прилагането му не представлява трудност. В други случаи въпросите, които евентуално се поставят, вече са намерили разрешение в практиката на СЕС. Друг е въпросът обаче, и за това също ще стане дума по-нататък, че по силата на член 267, алинея трета ДФЕС, когато въпрос във връзка с тълкуването на Договорите или с валидността и тълкуването на актовете на институциите е повдигнат пред национална юрисдикция, чиито решения не подлежат на обжалване, а това обикновено е върховната съдебна инстанция, тази юрисдикция е длъжна да сезира Съда на Европейския съюз.
Направените искания произхождат от следните съдилища:
Районен съд — Пловдив — 2; Софийски градски съд — 3; Върховен касационен съд — 1; Административен съд – Варна — 7 искания; Административен съд — София-град — 9; и Върховен административен съд – 5 запитвания[9].
По материя, използвайки „номенклатурата“ на самия Съд на Европейския съюз, запитванията могат да бъдат най-общо класифицирани по следния начин: най-голям е броят на запитванията по данъчни въпроси, следват делата, отнасящи се до пространството на свобода, сигурност и правосъдие, както и до митническия съюз. Две запитвания се отнасят до свобод- ното предоставяне на услуги, като се има предвид условността на тази класификация. По едно от делата, за които изрично и отделно ще стане дума по-нататък, например дело С-137/09, Елчинов, преюдициалното запитване се отнася до тълкуването както на предишния чл. 49 ДЕО (сега чл. 56 ДФЕС), така и на чл. 22 от Регламент № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. за прилагането на схеми за социална сигурност на заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността. Съгласно постоянната съдебна практика, напомнена в това решение (т. 36), медицинските услуги, предоставяни срещу възнаграждение, попадат в приложното поле на разпоредбите относно свободното предоставяне на услуги, включително когато лечението е предоставено в болнично заведение. В областите на правото на ЕС „социална политика“, свободно движение на хора, интелектуална собственост и сближаване на законодателството са отправени по едно запитване. (Когато говорим за сближаване на законодателството, имаме предвид всъщност материя (област), в която е осъществена хармонизация на законодателството на държавите членки. Случаят, който споменаваме тук — дело С-2/09, Калинчев — се отнася до тълкуването на член 25 и член 90 ДЕО (сега съответно член 30 и член 110 ДФЕС), както и на член 3, параграф 3 от Директива 92/12 на Съвета от 25 февруари 1992 г. относно общия режим на продукти, подлежащи на облагане с акциз, и държането, движението и мониторинга на такива продукти).
Приключени са общо 13 дела[10].
По две от приключените с решения дела – Елчинов и Кадзоев — отговорите на преюдициално поставените въпроси са дадени от разширения (голям 13-членен) състав на Съда. Освен това следва да се посочи, че дело С-359/09 PPU, Кадзоев, отнасящо се до тълкуването на разпоредби от Директива 2008/115/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общите стандарти и процедури, приложими в държавите членки за връщане на незаконно пребиваващи граждани на трети страни, е разгледано по реда на спешното производство по смисъла на чл. 104б от Процедурния правилник на
Съда[11]. Своеобразно продължение и потвърждение това Решение намира в Решението от 28 април 2011 г. по дело С-61/11 PPU, Hassen El Dridi.
Сред решените дела, т.е. тези, по които Съдът на Европейския съюз се е произнесъл с преюдициално заключение, е необходимо да бъдат откроени — с оглед значимостта на проблемите, които са предмет на тълкуване, делата Елчинов и Георгиев.
В Решението от 5 октомври 2010 г. по дело С-173/09, Ел- чинов, Съдът е приел, че правна уредба на държава членка, тълкувана в смисъл, че при всички положения е изключено да се покрият разходите за болнично лечение, получено в друга държава членка без предварително разрешение, не съответства на чл. 48 ЕО (свобода на предоставяне на услуги) и на чл. 22 от Регламент (ЕИО) № 1408/71. Това положение е изрично отбелязано и в годишния доклад на Съда на Европейския съюз, като е разгледано заедно с приетото от Съда в едно друго Решение на разширения състав от същата дата по дело С-512/08, Европейска комисия срещу Френска република. В това решение, което е пример за свързаност и последователност (кохерентност) на юриспруденцията на Съда, е прието, че държава членка, чиято национална правна уредба подлага на изискването за предварително разрешение поемането от компетентната институция, в съответствие със схемата на покритие в държавата членка, към която принадлежи, на лечението, което е планирано да се извърши в друга държава членка и което изисква използването на тежко материално оборудване извън болнична инфраструктура, не нарушава задълженията си, които произтичат от чл. 49 ДЕО (сега чл. 56 ДФЕС — свобода на предоставяне на услуги). Според Съда, предвид рисковете за организацията на политиката на обществено здравеопазване и за финансовото — на системата на социална сигурност, изискването, изразяващо се в предварително разрешение, представлява оправдано ограничение съгласно действащото право на Съюза. Посочените рискове са свързани с обстоятелството, че независимо от средата – болнична или не, в която е предназначено да бъде инсталирано и използвано, тежкото материално оборудване трябва да може да бъде предмет на планиране, що се отнася по-специално до броя апарати и тяхното географско разпределение и това с цел да се гарантира на територията на съответната държава членка достатъчен и постоянен достъп до балансиран набор от качествени болнични услуги, както и с цел да се избегне, доколкото е възможно, всяко разхищаване на финансови, технически и
човешки ресурси.
На фона на тази постановка, от приетото по делото Елчи- нов следва, че макар и правото на Европейския съюз да не се противопоставя на една система на предварително разрешение (както свидетелства Решението по делото Комисия /Франция), необходимо е условията за издаване на такова разрешение да бъдат оправдани. Когато националната правна уредба при всички положения изключва покриването на разходите за болнично лечение, получено в друга държава, без предварително разрешение, осигуреното лице, което е възпрепятствано да поиска такова разрешение или не е могло – както в случая на г-н Елчинов – да изчака отговора на компетентната институция поради причини, свързани със здравословното му състояние или поради необходимостта по спешност да се подложи на лечение, това лице се оказва лишено от възможността разходите по лечението му да бъдат покрити от тази институция, въпреки че всъщност условията за покриване на тези разходи са налице. При това, в особените случаи като този, предмет на делото — покриването на разходите — не може да застраши постигането на целите на болничното планиране, нито тежко да накърни финансовото равновесие на системата за социална сигурност. Ето защо Съдът е стигнал до заключението, че следователно подобна правна уредба не е обоснована от императивни съображения и при всички положения не отговаря на изискването за пропорционалност, поради което тя създава необосновано ограничение за свободното предоставяне на услуги (т.т. 45—47 от решението).
Решението от 18 ноември 2010 г. по съединени дела С-250/09 и С-269/09, Георгиев, се вписва в една поредица от Решения на Съда на Европейския съюз по тълкуването и приложението на Директива 2000/78/ЕО на Съвета за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите[12] и особено на разпоредбата на член 6, параграф 1 от тази директива, който посочва, че при определени условия държавите членки могат да регламентират, че разлики в третирането на основание възраст не представляват дискриминация, ако в контекста на националното право те са обективно и обосновано оправдани от законосъобразна цел, включително законосъобразна политика по заетостта, трудовия пазар и цели на професионалното обучение, както и ако средствата за постигане на тази цел са подходящи и необходими. Впрочем именно в този смисъл е и даденият от Съда на Европейския съюз отговор на преюдициалното запитване. Според него посочената директива допуска национално законодателство като разглежданото в главното производство, което предвижда задължително пенсиониране на университетските професори, когато навършат 68-годишна възраст, и възможността да продължат да упражняват дейността си след 65-годишна възраст само посредством срочни договори за една година, които могат да се подновяват най-много два пъти[13], доколкото това законодателство преследва законосъобразна цел, свързана по- специално с политиката по заетостта и трудовия пазар, като осигуряването на качествено образование и оптималното разпределяне на професорските длъжности между поколенията, и позволява да се постигне тази цел с подходящи и необходими средства. Същевременно Съдът възлага на запитващата юрисдикция да установи дали тези условия са изпълнени. Всъщност една голяма част от мотивите на решението съдържа разяснения за начина, по който да се установят целите на национална- та правна уредба и дали средствата, използвани за постигането им, са „подходящи и необходими“ по смисъла на член 6, параграф 1, първа алинея от Директива 2000/78.
В това отношение е уместно да се обърне внимание на една констатация, направена в мотивите на Решението на Съда на Европейския съюз, според която „… не е видно в разглежданото национално законодателство да е посочена целта, която то преследва“ (т. 39). Тя е повод да се отбележи, че в редица случаи адресат на преюдициално заключение може да бъде и съответният национален законодател, а не само запитващата национална юрисдикция.
Същевременно може, от друга страна, да се отбележи така, че по повод на преюдициални запитвания, отправени от български съдилища, Съдът на Европейския съюз е имал повод да напомни и да приповтори известни, но важни положения, които се отнасят до действието на правото на Европейския съюз и до задълженията на националния съдия във връзка с приложението му, включително задължението да откаже да приложи разпоредба от националната правна уредба, която противоречи на това право.
В това отношение не може да не бъде споменат повдигнатият по дело С-173/09, Елчинов, въпрос относно задължението на нисшестоящия съд да се съобрази със задължителните указания, дадени от по-горната съдебна инстанция при отмяна на решение и връщане на делото за ново разглеждане (чл. 224 АПК, а аналогична е и разпоредбата на чл. 294, ал. 1, изр. 2 ГПК с оглед указанията на Върховния касационен съд). Този въпрос е поставен в хипотезата, според която указанията по тълкуването и прилагането на закона противоречат на правото на Европейския съюз, а отговорът, даден му от Съда на Европейския съюз, е ясен. Той гласи: „Правото на Съюза не допуска националният съд, който трябва да се произнесе по дело, върнато от висшестоящ съд след касация, да бъде обвързан съглас- но националното процесуално право от направените от висшестоящия съд правни изводи, когато въз основа на тълкуването, което е поискал от Съда, намира, че тези изводи не са в съответствие с правото на Съюза“ (т. 32 от мотивите и т. 1 от диспо- зитива). Както е видно, този отговор е даден в хипотеза, в която националният съд (Административен съд – София-град) е отправил преюдициално запитване, за да разсее съмненията си във връзка с правилното тълкуване на правото на Съюза. Но Съдът е отбелязал, че въпросът, който запитващата юрисдикция е отправила до него, не изключва и хипотеза, в която националният съд възнамерява да се произнесе, без да отправи преюдициално запитване, в отклонение от правните изводи на по-горната съдебна инстанция, които според него не са в съответствие с правото на Съюза. За да изпълни задължението си да гарантира пълното действие на разпоредбите на това право — напомня Съдът своята трайна съдебна практика, – националният съдия може, при необходимост, сам да вземе решение да не приложи национална разпоредба, която им противоречи, без да е необходимо да иска или да изчаква премахването на законодателната разпоредба по законодателен или друг конституционен ред (т. 31 от Решението по делото Елчинов). Същата идея откриваме и в т. 73 на Решението от 18 ноември 2010 г. по съединени дела С-250/09 и С-268/09, Васил Иванов Георгиев), формулирана по повод на спор между публична институция и частноправен субект в хипотезата, в която национално законодателство не отговаря на условията, предвидени в чл. 6, параграф 1 от Директива 2000/78 за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (т. 73 от Решението по делото Георгиев).
По повод на въпроса относно непосредственото действие на чл. 314 и чл. 320, параграф 1, първа алинея и параграф 2 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност Съдът е припомнил своята постоянна практика, съгласно която във всички случаи, когато с оглед на тяхното съдържание разпоредбите на дадена директива изглеждат безусловни и достатъчно точни, частноправните субекти имат основание да се позовават на тях пред националните юрисдикции срещу държавата, когато тя не е транспонирала в срок тази директива или когато я е транспонирала неточно. Като последица от това несъвместимата със съответните разпоредби от директивата национална правна уредба не се прилага (т. 61 от мотивите и т. 3 от диспозитива на Решението от 3 март 2011 г. по дело С-203/10, „Ауто Николови“)[14].
По три от делата производството е приключило с определение, като и трите заслужават да бъдат отбелязани.
Едно от тези определения – от 12 ноември 2010 г. по дело С- 339/10, Красимир Аспарухов Естов и др. срещу Министерския съвет на Република България, образувано по преюдициал- но запитване, отправено от Върховния административен съд (ВАС), е постановено на основание чл. 92, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда. Прието е, че Съдът явно няма компетентност да отговори на въпросите, поставени от ВАС. Определението засяга важния и труден въпрос за приложното поле на Хартата на основните права на Европейския съюз, особено когато става дума за действието на разпоредбите и спрямо държавите членки. Както е известно, съгласно член 51, параграф 1, първо изречение, който определя приложното поле на Хартата, нейните разпоредби се отнасят „… и за държавите членки единствено когато те прилагат правото на Съюза“. От това, че на Хартата се придава правна сила, еднаква с тази на Договорите, не следва автоматично мултиплициране на източниците на основни права и свободи, т.е. добавяне на още един каталог на права и свободи към този, евентуално съдържащ се в съответната национална Конституция, и към Европейската конвенция за правата на човека и основните свободи. Подходящ пример за това ни дава въпросното определение, въпреки че е естествено да се очаква пред Съда на Европейския съюз тепърва да се поставят за тълкуване въпроси и хипотези относно действието на Хартата спрямо държавите членки.
Доколкото и това определение се ситуира в тази проблематика и добре илюстрира изтъкнатото относно действието на Хартата спрямо държавите членки, уместно е съдържанието му да бъде пресъздадено накратко.
Жалбоподателите в главното производство са оспорили Решение на Министерския съвет, с което се изменя общият устройствен план на Столична община. Тричленен състав на ВАС е прекратил производството по жалбата, като е приел, че съгласно член 127, алинеи 6 и 10 от Закона за устройството на територията общите устройствени планове не подлежат на обжалване пред съд. Петчленният състав на ВАС, пред когото това определение е било обжалвано, е поставил преюдициал- ните въпроси, които по същество се свеждат до това дали наци- оналното право, което не предвижда право на обжалване пред съд на Решение относно общия устройствен план, е съвместимо с правото на ефективни правни средства за защита, прогласено в член 47 от Хартата[15].
Както се посочи, Съдът на Европейския съюз е приел, че явно няма компетентност да отговори на въпросите, поставени от ВАС. Като се е позовал на разпоредбата на член 51, параграф 1 от Хартата, Съдът е отбелязал, че липсват обстоятелства, позволяващи да се счита, че решението на Министерския съвет за изменение на Общия устройствен план на Столична община представлява мярка за прилагане на правото на Съюза или по друг начин е свързано с това право (т.т. 12-14 от опре- делението)[16].
На същото основание – член 92, параграф 1 от Процедурния правилник, е постановено и определение от 11 май 2011 г. по дело С-32/10, Тони Георгиев Семерджиев срещу ЕТ„Дел-Пи – Красимира Манчева“. Прието е, че Съдът на Европейския съюз явно няма компетентност да се произнесе по поставените от българския Върховен касационен съд (ВКС), отнасящи се до тълкуването на член 2, точка 1, буква в), член 4, параграф 1, буква б), подточка IV и член 5, параграф 2 от Директива 90/134/ЕИО на Съвета от 13 юни 1990 г. относно пакетните туристически пътувания, пакетните туристически ваканции и пакетните туристически обиколки. Запитването е отправено в рамките на спор между г-н Семерджиев и ЕТ „Дел- Пи – Красимира Манчева“ , между които е имало сключен договор за организирано пътуване, относно поправянето на претърпяната от него вреда вследствие на обстоятелството, че не е представен оригиналът на застрахователната полица по застраховка „медицински разходи при болест и злополука на туриста“. Поради това, че не е представил такава полица, на г-н Семерджиев е било отказано лечение, наложило се поради нараняване, причинено вследствие на нападение върху него по време на пътуването.
От определението, с което е отправено преюдициалното запитване, е видно, че Върховният касационен съд по същество е искал тълкуване на посочената директива, за да съобрази съответствието с правото на Съюза на национална правна норма, която изключва отговорността за неимуществени вреди, настъпили вследствие на неизпълнение или неточно изпълнение на договорни задължения, възникнали при условията на Директивата.
Съдът е взел предвид обаче, че въпросният договор е сключен през 2005 г., т.е. преди присъединяването на Република България към Европейския съюз. Преди тази дата се е осъществил и фактическият състав на увреждането. А Съдът е компетентен да тълкува директивите само що се отнася до тяхното прилагане в държавата членка от момента на нейното присъединяване към Европейския съюз (т. 25 от определението).
В това отношение определението съдържа и някои допълнителни уточнения. Според тях наличието – след датата на присъединяването – на елемент, свързан с обстоятелствата, предхождащи тази дата, и който е последица от тези обстоятелства, не води само по себе си до признаване компетентността на Съда, щом като тези последици нямат самостоятелен характер по отношение на вредоносното събитие. Ето защо е прието, че с оглед на факта, че датите на всички обстоятелства, пораждащи права и задължения, предхождат датата на присъединяването, Съдът явно няма компетентност да се произнесе по поставените от ВКС въпроси[17].
Третото определение, предмет на настоящия преглед, е постановено на основание чл. 104, параграф 3, първа алинея, от Процедурния правилник на Съда: определение от 28 октомври 2010 г. по дело С-499/09, Канон Кабушики Кайша срещу Ай Пи Ен България АД, постановено по преюдициално запитване, отправено от Софийския градски съд. Както е известно, съгласно посочената разпоредба от Процедурния правилник, когато отговорът на преюдициален въпрос се налага недвусмислено от съдебната практика, след изслушване на генералния адвокат Съдът може да се произнесе с мотивирано определение, с което препраща към съответната съдебна практика. Съдът е приел, че такъв е случаят по отношение на преюдици- алния въпрос, отправен от Софийския градски съд (т. 17 от
определението)[18].
Както в самото определение е отбелязано, по време на глав- ното производство, в рамките на което е отправено запитването, е постановено тълкувателно решение по същия въпрос от търговската колегия на Върховния касационен съд и запитващият съд е поискал да се установи дали това тълкувателно решение е съвместимо с правото на Съюза, поради което е спрял производството и поставил на Съда преюдициалния въпрос. Става дума за тълкувателно Решение №1/2008 по тълкувателно дело №1/2008 г. на Общото събрание на търговската колегия на Върховния касационен съд (ОСТК на ВКС), постановено по искане на председателя на Върховния касационен съд по повод противоречива съдебна практика по тълкуването и прилагането на разпоредбата на чл. 73, ал. 1 във връзка с чл. 13, ал. 2, т. 3 от Закона за марките и географските означения (ЗМГО) при спорове по искове за нарушение на правото върху марка, предявени по реда на чл. 76 ЗМГО. Според отговора, даден с тълкувателното Решение на ОСТК на ВКС, „осъществяваният без съгласието на притежателя на марката внос на оригинални стоки, знакът на марката върху които е поставен със съгласието на притежателя, не представлява нарушение на правото на регистрирана марка по смисъла на чл. 73, ал. 1 във връзка с чл. 13, ал. 2, т. 3 от Закона за марките и географските означения“. Следва да се отбележи , че в тълкувателното Решение на ОСТК са цитирани решения на Съда на Европейския съюз, с оглед на които самият Съд е приел впоследствие, че отговорът на поставения въпрос може да бъде извлечен от съществуващата съдебна практика. Според дадения от Съда отговор „член 5 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките трябва да се тълкува в смисъл, че притежателят на марка може да се противопостави на първото пускане на пазара в Европейското икономическо пространство, без негово съгласие, на оригинални стоки, носещи тази марка“.
Очевидно е, че тълкувателното решение не съответства на практиката на Съда на Европейския съюз.
Преодоляването на задължителното тълкуване, дадено от Общото събрание на търговската колегия на Върховния касационен съд чрез преюдициално запитване, отправено до Съда на Европейския съюз, е възможен способ за постигане пълната ефективност на правото на Европейския съюз, въпреки че, както този случай показва, това е в известен смисъл недопустим способ, доколкото отговорът на преюдициалния въпрос може да бъде извлечен на основата на съществуващата съдебна практика и поради това Съдът отговаря с мотивирано определение, а не с преюдициално заключение (т.е. с решение). От друга страна, създадената — от гледна точка на българската съдебна система — двусмислена ситуация може да бъде преодоляна или чрез отмяна на тълкувателното Решение от страна на колегията, която го е издала, или чрез приложение на посоченото по-горе положение, произтичащо от Решението по делото Елчинов. Това означава да се отрече действието на задължителното – съгласно член 130, алинея 2 от Закона за съдебната власт
- тълкуване, дадено от Върховния касационен съд – разрешение, което е в съответствие с правото на Европейския съюз. Независимо от това, предвид недостатъчната опитност на българските съдилища и държейки сметка за принципа на правната сигурност, препоръчителна е отмяната на тълкувателното решение[19].
Във връзка с темата, отнасяща се до ограничаване на правото на свободно придвижване на българските граждани в Европейския съюз, е подходящо да бъдат споменати две дела
- С-430/10, Гайдаров, и С- 434/10, Аладжов – които са все още висящи и произнасянето по тях тепърва предстои. Става дума за това да се очертаят параметрите на една ситуация, създадена във връзка с принудителната административна мярка „забрана за напускане на страната“ по смисъла на чл. 75 и 76 от Закона за българските лични документи[20]. Ситуацията е пример и за косвено участие на една от върховните съдебни инстанции (Върховен административен съд), както и на българския Конституционен съд, в диалога със Съда на Европейския съюз, респ. за неохотата на Конституционния съд да се ангажира пряко в този диалог.
По дело С-430/10, Гайдаров, забраната е наложена поради извършено престъпление в трета страна, а преюдициалното запитване обхваща въпроси, свързани с тълкуването както на чл.
27, параграфи 1 и 2 от Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза да се движат и пребивават свободно на територията на държавите членки, както и на разпоредби на Регламент № 562 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на лица през границите (т.нар. Кодекс на шенгенските граници), както и от Конвенцията за прилагане на конвенцията от Шенген.
По дело С-434/10, Аладжов, искането е за тълкуване на понятието „обществен ред“, което според чл. 27, параграф 1 от Директива 2004/38 съставлява едно от съображенията, с оглед на които държавите членки могат да ограничават свободата на движение и пребиваване на граждани на Съюза и на членове на техните семейства. В случая принудителната административна мярка е наложена на управителя на търговско дружество, което има непогасени публични задължения в големи размери.
Междувременно, т.е. след постановяването на определенията, с които са направени преюдициалните запитвания (2 септември 2010 г.), Общото събрание на колегиите на ВАС се е произнесло с тълкувателно Решение № 2 от 22 март 2011 г. по искане на председателя на ВАС за приемане на тълкувателно решение по въпроса „Подлежи ли на отмяна от съда заповедта за налагане на принудителна административна мярка, издадена на основание чл. 75, т. 6 от ЗБЛД, поради противоречие с Директива 2004/38[21]“.
С посоченото решение Общото събрание на колегиите във Върховния административен съд е отговорило положително на поставения въпрос, като е приело, че заповедта подлежи на отмяна от съда, когато противоречи на Директива 2004/38. Сам по себе си този отговор може да изглежда очевиден, но самото поставяне на въпроса може да породи съмнения относно допустимостта на искането, още повече че, доколкото личи от т. 1 на тълкувателното решение, предпоставя противоречие с конкретна норма на Директивата, която има директен ефект[22], а в диспозитива отговорът е даден с оглед на противоречие общо с Директивата. Както е известно, обвързващото действие на директивите, което следва от чл. 288, алинея 3 ДФЕС и е адресирано към държавите членки, е различно от правата, които правните субекти могат да противопоставят на държавата. Правните субекти могат да се основават на конкретни норми, от които могат непосредствено да се извлекат права (т.е. ако са безусловни и достатъчно точни) само ако Директивата е несвоевременно или неправилно транспонирана.
Освен това с Решение № 2 от 31 март 2011 г. по конституци- онно дело № 2/2011 г. Конституционният съд, произнасяйки се по искане на омбудсмана на РБ, е установил противоконсти- туционността – поради противоречие с чл. 35, ал. 1, изр. 1 от Конституцията на Репубика България — на чл. 75, точки 5 и 6 от ЗБЛД.
Както се вижда, в очакване на преюдициално заключение от страна на Съда на Европейския съюз, има произнасяния от страна на ВАС и на Конституционния съд, които независимо от различния предмет на делата включват и тълкуване на чл. 27, параграфи 1 и 2 от Директива 2004/38. Струва си създадената ситуация да бъде обсъдена. Особено в светлината на една интересна забележка, включена като obiter в решението на Конституционния съд, според която „с обявяването на противоконституционността на чл. 75, точки 5 и 6 ЗБЛД ще се създадат благоприятни предпоставки за по-пълно и по-прецизно транспониране на разпоредбите на чл. 27 от Директива 2004/38, която свежда допустимите основания за ограничаване на движението на граждани на ЕС и техните семейства в рамките на Съюза само до съображения, свързани с обществения ред, обществената сигурност или общественото здраве, без да визира изрично правата и свободите на другите“.
Освен да се отбележи този своеобразен начин, по който българският Конституционен съд припознава наличието на релевантна разпоредба от правото на Европейския съюз, може да се очаква, че благоприятни предпоставки за по-пълно и прецизно транспониране на разпоредбата на чл. 27 от Директива 2004/38 ще създадат и бъдещите преюдициални заключения, поискани от Административен съд — София-град[23]. Това особено се налага, като се има предвид, че транспонирането на Директивата поначало е извършено от българския законодател със Закона за влизането, пребиваването и напускането на Република България на гражданите на Европейския съюз и членовете на техните семейства, който не третира, т.е. не урежда, хипотезата на „напускане“ от страна на български граждани. Освен това в посоченото Решение на Конституционния съд е прието – с оглед на хипотезата на неизпълнение на сериозно по размер публично задължение към държавата или общините, че то (неизпълнението) „… в една или друга степен подкопава икономическите основи на социалната държава, създава риск за надлежното, своевременното предоставяне на плащанията и услугите, необходими за реализиране на конституционно установените основни права — като правото на обществено осигуряване и социално подпомагане, правото на здравно осигуряване и безплатно ползване на медицинско обслужване, правото на образование, правото на здравословна и благопри- ятна околна среда и др“. Докато верността на това съждение на плоскостта на принципа на социалната държава, установен в българската Конституция, трудно може да бъде оспорена, остава открит въпросът как то може да бъде примирено с установената в член 27, параграф 1, последно изречение на Директива 2004/38 забрана съображенията, свързани с обществения ред, обществената сигурност или общественото здраве, с оглед на които могат да бъдат ограничавани свободата на движение и пребиваване на граждани на Съюза, да бъдат ползвани за икономически цели.
Накрая, отделно следва да се засегне един въпрос, който е същностен за механизма на диалог и сътрудничество, осъществяван между Съда на Европейския съюз, от една страна, и националните юрисдикции — от друга. Става дума за това какво е действието на преюдициалните заключения — както в рамките на спора, в който е възникнало запитването, така и в по-широк план, т.е. като въздействие върху съдебната и административна практика, а също и върху законодателния процес. Разбира се, правилното възприемане на преюдициалните заключения е до голяма степен в зависимост от фактическия и правен контекст, в който са поставени въпросите, и в този смисъл може да се каже, че отговорите са функция на въпросите.
В това отношение е необходим отделен анализ, какъвто на тази фаза все още не е възможен, доколкото редица дела са все още висящи пред българските съдилища[24]. Тук най-общо може да се каже, че като цяло решенията на Съда на Европейския съюз се „изпълняват“ и върху тях се изграждат решенията по същество на съответните запитващи юрисдикции.Такъв извод може да бъде направен по отношение на решенията по делата
Кадзоев, Калинчев, Елчинов[25], Георгиев[26], Естов.
Има и случай и на законодателна реакция в отговор на Решението на Съда в Люксембург. Пример в това отношение е приложението на Решението от 3 юни 2010 г. по дело С- 2/09, Регионална митническа дирекция – Пловдив, срещу Петър Димитров Калинчев. Преюдициалните въпроси, поставени от състав на Върховния административен съд, са породени от спор относно размера на акциза, начислен при внос на употребяван лек автомобил. Доколкото на преценка е подлежала съобразеността с правото на Европейския съюз на режима, установен в член 30 (отм.) и член 40 (отм.) на Закона за акцизите и данъчните складове, Съдът на Европейския съюз е приел, че член 110, първа алинея ДФЕС не допуска този режим, тъй като той обременява по различен начин употребяваните превозни средства, внесени от други държави членки, и употребяваните превозни средства, вече регистрирани на територията на Република България, които са били внесени на нейна територия като нови превозни средства[27]. Запитващият съд, в качеството си на „съдия по прилагането на правото на Европейския съюз“[28]е приложил това тълкуване и е отказал да приложи национал- ната правна уредба, която не съответства на член 110 ДФЕС. Освен това още преди постановяването на преюдициалното заключение българският законодател е отменил разпоредбите на член 30 и член 40 ЗАДС[29] и в допълнение е приел отделен Закон за възстановяване на надвнесен акциз за употребявани автомобили[30].
В продължение на този въпрос и като част от проблематиката за приложението и последиците от преюдициалните заключения може да се обърне внимание на още един аспект на тези последици. Повод за това дават обстоятелствата, съпътстващи Решението от 3 март 2011 г. по дело С-203/10, Ауто Николови. След постановяването на това Решение производството по делото, по което е отправено преюдициалното запитване — адм. дело № 10316/2009 г. на ВАС, е възобновено. Върховният административен съд се е произнесъл с Решение № 7832 от 3 юни 2011 г., с което изцяло е възприел разясненията, дадени в Решението на Съда на Европейския съюз. В това отношение съставът на Върховния административен съд се е основал на разясненията относно безусловния и прецизен характер, който имат разпоредбите на член 314 и член 320, параграф 1, първа алинея и параграф 2 от Директива 2006/112, и след като е установил предимството им спрямо съответните национални правни норми, е отказал да приложи последните.
Същевременно трябва да се отбележи, че във ВАС е постановил Решение по друго дело — адм. дело №12985/2009 г., жалбоподател по което е друго дружество на същите лица — „Братя Николови“ ООД. По него е поставен същият въпрос, а именно съответствието с чл. 320, параграф 1, първа алинея и параграф 2 от Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност на вътрешна разпоредба, която предвижда да се отложи до момента на последваща доставка — към която е приложим общият режим за данъка върху добавената стойност – правото на данъчно задължения дилър да приспадне в съответствие с този режим данъка върху добавената стойност, платен при вноса на стоки втора употреба. Влязлото в сила Решение на ВАС — № 3052 от 9 март 2010 г. — е изградено върху съображения, които се отклоняват от тълкуването, дадено от Съда на Европейския съюз. Поставя се при това положение въпросът за правните средства, чрез които да се осигурят действието и пълният ефект на правото на ЕС. Един от възможните способи – отмяната по реда на чл. 239 от Административнопроцесуалния кодекс – изглежда преграден – особено след тълкувателно Решение № 6 от 25 ноември 2010 г. по тълк. дело № 4/2010 г. на Общото събрание на колегиите на ВАС, съгласно което разпоредбата на чл. 239, т. 4 от Административнопроцесуалния кодекс (визираща две противоречиви решения между същите страни, за същото искане и на същото основание) не намира приложение при искане за отмяна на противоречиви влезли в сила решения, с които Съдът се е произнесъл по жалби срещу различни административни актове, постановени по идентични случаи. Без да навлизаме в обсъждане на това тълкувателно решение и споменавайки основанието за отмяна по чл. 239, т. 6 АПК, състоящо се установяване на нарушение по ЕКПЧ с Решение на Европейския съд по правата на човека — основание за отмяна, което фигурира и в чл. 303, алинея 1, т. 7 ГПК, следва да имаме предвид и практиката на Съда в Страсбург. В това отношение, макар и да съществува прецедент, по който е прието, че очакването на един икономически субект, че ще му бъде разрешено да приспадне платения ДДС, е „легитимно и поради това съставлява „притежание“ по смисъла на член 1 от Протокол №1[31], практиката на Европейския съд по правата на човека е по-скоро ориентирана към обявяване на жалби на това основание за недопустими[32].
Разбира се, възможен път за защита в тази ситуация се явява отговорността на държавата за вреди, причинени на правните субекти поради неизпълнение на задължения, които произтичат от правото на ЕС. Както е известно, принципът за отговорността на държавата е провъзгласен от Съда на Европейския съюз като общ принцип на правото на Съюза. В определен смисъл възможността да се търси обезщетение на това основание съставлява част от средствата за ефективна правна защита по смисъла на чл. 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз. При това, както е известно, Съдът приема, че принципът за отговорността на държавата се прилага независимо кой е държавният орган, чието действие или бездействие съставлява нарушението, т.е. и по отношение на нарушения на правото на Европейския съюз от национални съдилища от последна инстанция[33]. Както е видно, това нарушение може да се състои в отказа (или „пропуска“) да се отправи преюдициално запитване до Съда на Европейския съюз.
В такава ситуация необходимостта да се осигури пълна ефективност на правото на Съюза може да се сблъска с такива принципи като този за процесуалната автономия на държавите членки, както и на основополагащи за съдебната дейност принципи, каквито са тези за силата на присъдено нещо на влезлите в сила съдебни решения и за правната сигурност. При съвместяването („примиряването“) на тези принципи, и то в светлината на съществената роля, която съдилищата играят за защита на правата, извличани от правните субекти от правото на Съюза, с основание се изтъква, че пълната ефективност на тези норми би била поставена под въпрос, а защитата на тези права – отслабена, ако правните субекти бъдат възпрепятствани да защитят правата си, засегнати вследствие на решение, постановено от съд, разглеждащ делото като последна инстанция.
На търсене на отговор на въпроса на кой от тези принципи да бъде дадено предимство, както и на редица други въпроси от този порядък, е посветено нашето издание.
***
[1] Обзорът на българските дела пред Съда на Европейския съюз се основава на изложението, направено при откриването на конференцията на същата тема, организирана от Българската асоциация по европейско право на 9 май 2011 г. в София. Разбира се, взето е предвид обстоятелството, че някои от делата са подробно представени на самата конференция, както и, естествено, междуврменно настъпили нови факти.
[2] Съдия в Съда на Европейския съд, председател на управителния съвет на Българската асоциация по европейско право. Изложението не ангажира служебното качество на автора.
[3] По две запитвания с общ предмет, отправени от Районен съд – гр. Пловдив, са образувани съединени дела С- 250/09 и С- 268/09, Васил Иванов Георгиев срещу Технически университет – София, филиал Пловдив, по които Съдът на Европейския съд се е произнесъл с Решение от 18 ноември 2010 г. Едно друго запитване – от Софийския градски съд по делото Canon – има две отделни запитвания, като първото е приключено, без да се развие процедура по него.
[4] Вж. Решение № 3 от 5 юли 2004 г. по к. д. № 3 от 2004 г. (Обн. ДВ, бр. 61 от 13.07.2004 г.).
[5] Срв. и член 67, параграфи 1 и 4 ДФЕС. Както ще стане ясно по-нататък, българската съдебна система вече е дала пример с обратен знак именно в това отношение.
[6] Както се посочи, съгласно член 10 от Протокол № 36 (Относно преходните разпоредби) ограничението по член 35 ДЕС в редакцията му, предшестваща влизането в сила на Договора от Лисабон, остава в сила за един преходен период от пет години по отношение на актовете в областта на полицейското сътрудничество и сътрудничеството по наказателноправни въпроси. Наличието на 5-годишен преходен период означава, че държави членки като България, които не са направили декларация по параграф 2 на член 35 ДЕС в редакцията му отпреди влизането в сила на Договора от Лисабон, все още могат да направят тази декларация и да заявят дали приемат компетентността на Съда на Европейския съюз да дава преюдициални заключения по въпроси, отнасящи се до действителността и тълкуването на рамковите решения на Съвета, както и до валидността и тълкуването на мерките за тяхното изпълнение в сферата на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателни дела. В случай на такава декларация препоръчително е да се предостави на всички съдилища, а не само на тези, чиито актове са окончателни и не подлежат на обжалване, да отправят преюдициални запитвания. В тази връзка се поставя и въпросът, който е изцяло вътрешноправен, за необходимостта от изрична „оправомощаваща” разпоредба, т.е. даваща право или създаваща задължение по смисъла на член 267, алинея трета, ДФЕС.
[7]Член 276 ДФЕС.
[8] Вж. и въведената нова алинея в член 267 ДФЕС – разпоредба, според която, ако преюдициален въпрос бъде повдигнат по висящо дело пред национален съдебен орган във връзка със задържано лице, Съдът на Европейския съюз се произнася в най-кратък срок.
[9]Докато, от една страна, изглежда естествено да преобладават запитвания, отправени от административни съдилища, не може да не се отбележи, че с малки изключения (Административен съд – Варна) запитванията произхождат от съдилища със седалище в София.
[10]През м. септември 2011 г. е предвидено произнасянето по дело С-138/10, ДП Груп.
[11]Преюдициалното запитване по това дело е направено от състав на Административен съд – София- град, и е пример за юрисдикция, чиито актове не подлежат на обжалване (предишен член 68, параграф 1 ДЕО).
[12] Вж. например Решение от 22 ноември 2005 г. по дело С-144/04, Mangold.
[13]Вж. параграф 11 от преходните и заключителни разпоредби на Закона за висшето образование.
[14]Това положение е приповторено по-късно, включително с позоваване към т. 61 от Решението по делото Ауто Николови, в Решение от 28 април 2011 г. по дело С-61/11 PPU, Hassen ElDridi, т. 46.
[15]Член 47 от Хартата е озаглавен „Право на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес” и гласи:
Всеки, чиито права и свободи, гарантирани от правото на Съюза, са били нарушени, има право на ефективни правни средства за защита пред съд в съответствие с предвидените в настоящия член условия. Всеки има право неговото дело да бъде гледано справедливо и публично в разумен срок от независим и безпристрастен съд, предварително създаден със закон. Всеки има възможността да бъде съветван, защитаван и представляван.
[16] Друг е въпросът, че случаят, дал повод за отправяне на преюдициалното запитване, може да бъде разглеждан на плоскостта и на член 6 и член 13 ЕКПЧ.
[17] При това, както в т. 28 от определението е указано, Съдът е поискал – в опит да „спаси” компетентността си – разяснения от запитващата юрисдикция, която се е ограничила с това да спомене съществуването на последици от вредоносното събитие, настъпили след присъединяването на Република България към Съюза на 1 януари 2007 г., без да уточни кои и какви са тези последици.
[18] Самият въпрос гласи така: „Доколкото чл. 5 от Директива 89/104/ЕИО (за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките) предоставя на маркопритежателя право да забрани на всяко трето лице да използва в търговската дейност без негово съгласие всеки знак, идентичен с марката, включително вноса и износа на стоки с този знак, следва ли разпоредбата да се тълкува в смисъл, че правата на маркопритежателя включват правото му да забрани ползване на марката без негово съгласие, осъществено чрез внос на оригинални стоки, доколкото правата на маркопритежателя не са изчерпани по смисъла на чл. 7 от Директивата?”
[19] В статията на Кина Чутуркова, посветена на това дело и пубикувана в настоящия брой, се съобщава за случай, в който съд в Амстердам, Холандия, е отказал да признае – на основание член 34, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела – Решение на Софийския градски съд, основано на същото тълкувателно Решение на ВКС. Според холандската юрисдикция обстоятелството, че ВКС не е изпълнил задължението си да отправи преюдициално запитване съгласно член 267 ДФЕС, съставлява нарушение на основен принцип на правото на ЕС, а оттам -и на публичната политика на тази държава членка.
[20]Впрочем изразът на закона е „Не се разрешава напускане на страната” или „може да не се разреши напускане на страната” на лицата, които…”
[21]Съгласно чл. 75, т. 6 ЗБЛД въпросната мярка се налага на лица, които не изпълняват подлежащ на принудително изпълнение съдебен акт, по силата на който са осъдени да заплатят парично задължение в големи размери към български физически и юридически лица или чуждестранни лица, освен ако представят надлежно обезпечение.
[22]Впрочем в две отделни особени мнения, подписани от две групи съдии във Върховния административен съд, се оспорва и допустимостта на искането за издаване на тълкувателно решение.
[23] Към момента на предаване за печат на настоящия обзор има данни и за приет на първо четене законопроект за отмяна на съответната законова разпоредба.
[24] Например делата Елчинов, Георгиев, включително делото Апис Христович, по което е направено първото преюдициално запитване от български съд – Решение на Съда на Европейския съюз от 5 март 2009 г. по дело С-545/07.
[25] След постановяването на преюдициалното заключение състав на Административен съд – София- град, е постановил Решение № 1707 от 11 април 2011 по адм. дело № 2429/2008 г., в което даденото от Съда на Европейския съюз тълкуване е изцяло възприето. Решението не е окончателно.
[26] Пловдивският районен съд се е произнесъл с Решение от 26 април 2011 г. по гр. дело № 2313/2009 г., с което предявените от Васил Иванов Георгиев искове са отхвърлени, след като Съдът е осъществил възложения му от Съда на Европейския съюз анализ относно изпълнението на условията, с оглед на които може да се приеме съответствие на приложимата национална правна уредба с член 6, параграф 1 от Директива 2000/78/ЕО.
[27] Точка 3 от диспозитива.
[28] Решение № 752 от 17. 01. 2011 г. по адм. дело № 8094/2008 г. на ВАС, Първо А отделение. Като резултат решението на ВАС оставя в сила Решение на Административен съд – Пловдив, който преди преюдици- алното запитване, съответно заключение, сам е приложил юриспруденцията на Съда на Европейския съюз и изтълкувал разпоредбата на чл. 110 ДФЕС в посочения смисъл.
[29]ДВ, бр. 44 от 2009 г.
[30] ДВ, бр. 98 от 14 декември 2010 г., изм. ДВ, бр. 19 от 8 март 2011 г. Някои разпоредби от този закон повдигат въпроси на плоскостта на принципите на равностойност и ефективност, но тяхното разглеждане излиза извън рамките на настоящия обзор.
[31] Решение от 22 януари 2009 г. по дело Булвес АД с/у България (Жалба № 3991/2003).
[32] Вж. Решение по жалби №№ 26553/05, 25912/09 и 12509/10, Стефн Назарев и др. с/у България.
[33]Вж. Решение от 30 септември 2003 г. по дело С-224/01, Kohler.
***
Link to the summary in English language: OVERVIEW OF THE BULGARIAN CASES BEFORE THE COURT OF JUSTICE OF THE EU
***